Aktuálně v ČCE

Co hýbe s ČCE...

Odpověď na příspěvek: Re: Český bratr nebo Evangelík

Od: Kazatel ČCE Petr Špirko <>
Kdy: 30. 09. 2008 17:06
Předmět: Re: Český bratr nebo Evangelík

Ozývám se jako "potrefená husa" a rád bych k tomu řekl následující:
1. Nejprve musím opravit informaci br. Hoblíka, že myšlenka na změnu názvu vznikla ve sféře ÚCK a synodní rady. To je omyl. Ten nápad vzešel z rozhovoru několika členů redakční rady Českého bratra v souvislosti s dalšími změnami, které se chystají (formát a periodicita). Nikdo ze synodní rady v tom nemá prsty a není to "anonymní nápad někoho tam nahoře". Napadlo to mě a Jana Mamulu, předložili jsme to redakční radě ČB, kde se setkalo s většinovou podporou. Kolega Jiří Hoblík s tím ovšem nesouhlasil, abych mu nekřivdil.
2. Značka "Český bratr" má svou hodnotu a zůstane na obálce časopisu. Takže žádná revoluce.
3. Časopis chceme pojmenovat Evangelík proto, že je to: a) srozumitelnější pro širokou veřejnost b) Evangelík je historicky starší označení než český bratr (naše "zdrojové církve" se jmenovaly evangelické AV HV od r. 1781). A naše církev se nejprve hlásila k evangelickému bratrství, nikoliv českobratrskému evangelictví. Roku 1918 církev přijala jméno "Evangelická církev bratrská", kterýžto název opustila tehdejší Jednota bratrská. Ta se ovšem záhy po nesouhlasu z Ochranova znovu vrátila ke svému původnímu názvu a v březnu 1919 se na základě odmítavého sdělení z ministerstva byla naše církev nucena hledat jiné jméno. Sborům bylo zasláno několik návrhů, z nichž nakonec vyhrál současný název. c) roku 1919 nešlo jen o to přihlásit se k tradici českých bratří, jak si to romanticky můžeme idealizovat, šlo i o další věci. Například vymezit se vůči německé evangelické církvi (počet německých evangelíků v ČSR byl tehdy asi 1/3 počtu českých evangelíků). d) Chtěli bychom přispět k tomu, abychom měli jednu oficiální webovou stránku s tímto názvem. Současná schizofrenická situace, kdy máme Evangnet a SRCCE nám připadá nešťastná. A "Evangelík" by pak nebyl jen papírový měsíčník, ale de facto i internetový týdeník, ba možná deník. e) je ještě asi 31 další menších důvodů, proč se nám ta změna zdá být přínosná, ale nemám sílu to psát a vy nemáte sílu to číst…
4. Přátelsky si rýpnu: "Český bratr Mikuláš Vymětal" je evangelík s vybujelým smyslem pro alternativní symboly naší církve. Něco jako "kříž nepřítel kalicha"! A nyní: Evangelík fuj, Český bratr huj! Budiž. Já osobně jsem ovšem k národovecké tradici dvacátých let skeptičtější. Do dnešních dnů nám na ČCE vydrželo to "evangelické", to "českobratrské" se nám zrcadlí v křišťálovější podobě na Československé církvi. Nic ve zlym, teda!
5. Evangelík je stejně směšné jako většina českých slov a většina Čechů vůbec. Čeština je příšerně směšný a nepraktický jazyk. Evangelík, katolík, pikolík, kolík, balík, Halík, Dalík…
6. A nakonec, já ani nejsem ani tak český bratr, ale spíš český fotr a moje žena česká mutr. A moje krev je dost ruská a německá, moje žena je zase docela maďarská a můj syn je zase zavlečenec z Kanady. A Mikulášovi na Olivetské hoře jeho českobratrsví také nikdo nežere, tam mají výrazně odlišný názor.
7. Kdo neskáče, není český bratr! Howgh, howgh, howgh.

Přidat příspěvek:


















Ověřovací kód