Odpověď na příspěvek: Re: Překlad - "vražedlník" - má být "otrokář"...

Od: Anonym: P.A.Semi---.pnet.netair.net )
Kdy: 19. 02. 2019 15:51
Předmět: Re: Překlad - "vražedlník" - má být "otrokář"...

Ještě tedy lingvisticky - pokud to není gramaticky možný výklad, který jsem měl, tak to opravili písaři v průběhu opisování. Jako na možná i tisících místech opravovali hebrejští písaři domnělé chyby někdy správně a někdy nesprávně, ale ti to dělali tak, že to opsali věrně i s chybou, a "správné" podle nich znění připsali vedle toho mimo text. (Dnes se jim říká ketiv-qéré, něco se čte a něco jiného je napsané… Ty běžné překlady pak už jedou jen podle těch oprav písmařů-opisovačů…) Třeba na rozdílu Gn36 a 1Ch1 (1. Paralipomenon) se dá ukázat, jak jsou chyby v přepisech možné, třeba D a R vypadá v hebrejštině skoro stejně, nebo H a CH…
A četl jsem ale teď si nevzpomenu kde, že i v Evangeliích nebo v Epištolách někde opravovali "chyby" tak, jak si písaři mysleli, že to je správné… Jako když je v ručně psaném textu na papyrusu starém třeba desítky let jen rozdíl mezi slovy v písmenech Μ a Ν, tak to prostě písař opsal tak, jak si myslel, že to má být… Takže i vzhledem k tomu, že si myslím, že tam původně bylo slovo "Otrokář", tak ho nějaký písař už tehdy opravil na "Vrah", protože v řečtině to vypadá skoro stejně, a protože Ježíš by to původně takhle nespletl…
Nebo to prostě může být jenom slovní hříčka, která se v překladech ztratila, že ty slova znějí skoro stejně, a mohli (při překladu z aramejštiny do řečtiny) pro toho "vražedlníka" použít různé jiné výrazy, ale použili zrovna tenhle, co zní skoro stejně jako "otrokář" a evokuje ten význam také…?

Psal jsem tu tři dny (taky jsem občas spal a ty dny nebyly kalendářní, spím teď jen jak a kdy je potřeba…) text do tohoto vlákna k téhle tematice, ale narazil jsem na nějaký technický limit, stejně už jsem to skoro chtěl odeslat, tak to pošlu zvlášť rozstříhané, nevyhodím to jenom proto, že stroj má problém…
Je to delší kus textu na běžnou diskusi ve fóru, tak to teď třeba nemusíte (ale můžete) číst celé, na to bude i později času dost… (nebo je možná výhoda, že to bude rozstříhané a půjde se o to přít o každý kus zvlášť)

Přidat příspěvek:


















Ověřovací kód